当前位置: 首页 诗词 详情

长相思·其一(唐代-李白)

  • 作者:霸主
  • 2023-06-19

长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端!
上有青冥之长天,下有渌水之波澜。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝!

《长相思·其一》赏析:

“唐代李白长相思·其一”表达了什么

《唐代李白长相思·其一》表达了什么?

唐代诗人李白是中国文学史上的一位巨匠,他创作的大量诗歌,成为了中国文化的瑰宝之一。其中,诗歌《长相思·其一》被誉为其代表作之一,以其深刻的情感描写,引起了广泛的思考和探讨。

《长相思·其一》以悲壮的笔墨,描述了诗人在离故乡远行时的忧愁和思乡之情。诗人通过叙述自己的心情,来反映出民族的精神状态以及个人生命的无常和苦难。诗歌在一定程度上反映了唐代社会的风貌和文化底蕴,呈现了唐代文化的博大精深。

诗歌第一句“其一”,就已经预示了这首诗歌的序数,表明了这是一系列长相思的诗歌之一。《长相思》这一题材,在李白的笔下,却不局限于思念亲人和爱人的情感,更是表现了对国家、民族和文化的思念和关爱。尤其是李白个性中独立、豪放、超凡的特质,更使其所写诗歌具有了更加广泛的意义和阅读价值。

诗歌中的“青山横北郭”、“白水绕东城”这些景物,描绘了场景和所处的地点。但在这些景物之后,李白写到“此地一为别”,使这个地方在读者的心目中更加深刻。这里不仅仅是一个地理位置,还有着诗人离别之时的那种痛苦和长久的思念。

“未垂涕双向流”这一句,体现了诗人控制情绪的能力。诗人并没有流泪,但这并不意味着他没有悲伤,只是他尝试控制自己的感情,以保持他内心的坚强和深沉。在这种“不泪纵横”的情境下,李白的倾情之词更显得淋漓尽致,引人入胜。

最后两句“东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔”,则以寓言的方式来表达出了诗人的痛苦。周郎是三国时期的美男子,东风不与周郎便是说从此物换星移,人走茶凉。铜雀春深则表现出女儿国比较封闭的状态,也正说明李白所面对的并不是情感上的挫败,而是现实世界的无情与迷茫。这样的对比,更加突显了李白的思乡之情。

总之,《长相思·其一》是李白的代表作之一,其鲜明的意象、悲壮的情感、自由的思辞以及民族的情怀,都使这首诗歌成为了中国现代文学不可或缺的一部分。同时,这首诗歌也是一个关于人性、生命、爱情和国家和民族的哲学问题的思考。无论是在唐代还是今天,这首诗歌都流传广泛,被世人所传颂。

“唐代李白长相思·其一”有什么含义

《唐代李白长相思·其一》的含义探析

《唐代李白长相思·其一》是唐代著名诗人李白所作的一首诗歌,这首诗描述了诗人的思念之情,其中所蕴含的深层含义也引起了人们的深思。

首先,诗中的“长相思”所指代的不仅仅是诗人对某一具体人物的爱慕之情,更是一种对于人生的无限追求和向往。李白在诗旨中写道“今夜鄜州月,闺中只独看”,描绘出自己孤独的状态,但同时也呈现出了他对于自由、独立的向往和不屈的精神。

其次,这首诗也表达出了李白对于生命的不舍和珍爱之情。诗中“海内存知己,天涯若比邻”表达出了李白与那些重要的人物之间的情谊和相互感悟,而“相见时难别亦难”则表达了人与人之间的情感纠葛和离别的悲伤。这种爱、亲、友之情,人们称之为情义,是中华文化的重要内涵。

最后,李白在诗歌中还表达了对于世界的无限想象和对于真理的渴望。诗中“执手相看泪眼,竟无语凝噎”表达出的不仅是情感的深刻,更是对于终极真理的无限探求,而“千万恨,恨极在天涯”也表现了人性的无限矛盾和对于命运的抗争。

总之,《唐代李白长相思·其一》不仅仅是一首优美的诗歌,更是一首流传千古的经典之作。它展现了李白深邃的思想境界,独特的审美情趣以及精湛的艺术造诣,对于中国文化和中华民族的形成、发展、传承也具有深远的意义。

“唐代李白长相思·其一”抒发了什么感情

《唐代李白长相思·其一》抒发了一种深情的思念之情。这首诗是唐代著名诗人李白所写,表现了他对挚爱的思念之情。

诗中描绘了李白对心中爱人的不舍与眷恋,他凝望着山水辽阔的天地,思念着远方心爱之人的容颜。他用细腻的笔触描绘了那个人的美,用温柔的语言表达了对爱人的痴情之情。

他说:“山月不知心底事,水风空落眼前人。”这两句可以看成李白痴情的写照。他的心思在思念那个人,他的眼里只有那个人,那个人在他的眼中如月之光闪耀着美好的光芒。尽管看似无处可寻,但是他却总是在心底默默祈求幸福。这是一种真挚的感情,它让人感受到了李白心中那份爱的真切。

《唐代李白长相思·其一》可以说是爱情诗歌中的经典之作,它表达了李白对爱人的那份浓烈的思念之情。这份情感是深切而真实的,它也是我们在现代社会中,对于爱情所追求的感觉。我们也可以从中得到灵感和启示,去坚持和追求自己心中那份真挚的爱情。

“唐代李白长相思·其一”哪里表达了思念,伤怀,唐诗三百首,乐府之情

唐代李白长相思·其一:思念与伤怀的诗篇

唐代是中国诗歌发展的黄金时期,李白作为当时最杰出的诗人之一,留下了众多经典佳作。其中,他的长相思·其一一诗,表达了深深的思念和伤怀之情,成为了唐诗三百首中不可或缺的一部分。

长相思·其一的诗句中,李白凝结了自己内心深处的情感。从开头的“青山横北郭,白水绕东城。”就可以看出,他处于一种思绪万千的状态中,思念之情难以抑制。接着,“此地一为别,孤蓬万里征。”更是表达了李白离别后孤单的心态,和远行时对故乡的怀念。

“浮云游子意,落日故人情。”这两句诗语形象生动,用“浮云”和“落日”比喻离散的情感,表达了李白对故友的怀念之情。最后,“挥手自兹去,萧萧班马鸣。”这句话更是表现了他内心的伤感,面对别离的事实,他不得不挥手告别,远方的班马嘶鸣声也令人唏嘘。

长相思·其一被视为乐府之情的代表,几乎成为了唐诗里最具有代表性的作品之一。这首诗揭示了诗人内心深处的情感,表达了思念和伤怀的感受,在中国文学历史上留下了重要的一笔。今天,还有许多人喜欢吟唱长相思·其一,被他深深的情感所吸引,这种情感也在不断地影响着人们的心灵。

《长相思·其一》名句:

天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝!

《长相思·其一》译文:

“长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端!上有青冥之长天,下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝!”的汉语译文

"Longing in Chang'an. The autumn cicadas cry at the golden well, the frosty mat is cold. Alone, the dim lamp, desperate thoughts, gazing at the moon behind the curtain, sighing endlessly. The beauty is like a flower in the clouds! Above is the blue sky, below are the rippling waters. The road is long and the soul flies in bitterness. The dream cannot reach the difficult mountain pass. Longing, tearing apart my heart and liver!"

Based on this title, the article can discuss the theme of long-distance love and the pain it brings. The poem describes the speaker's aching heart and his longing for a faraway love. It evokes a sense of melancholy and sorrow that readers can relate to. Through the use of vivid imagery and emotional language, the poem captures the beauty and tragedy of love.

The setting of the poem is in Chang'an, the ancient capital of the Tang dynasty, which adds a historical and cultural dimension to the poem. The city was known for its bustling markets, magnificent palaces, and famous poets and scholars such as Li Bai and Du Fu. The poem portrays a scene of quiet loneliness and solitude amidst the busy city life, highlighting the bittersweet nature of love and separation.

The use of metaphors such as the "frosty mat" and "golden well" symbolize the desolation and emptiness felt by the speaker. The image of the moon behind the curtain represents the elusive and unattainable nature of love. The phrase "longing, tearing apart my heart and liver" expresses the intense emotional anguish and torment that the speaker feels.

The poem speaks to the universal human experience of love and loss, reminding us of the fragility and transience of life. It invites readers to reflect on their own experiences of longing and heartbreak, and to find comfort in the beauty and poetry of life.

“长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端!上有青冥之长天,下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝!”的含义

“长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端!上有青冥之长天,下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝!”这句诗出自唐代李白,表达了对远方挚爱之人的思念之情。

“长相思”意为思念之情久久不忘,常常深深刻在心底。而“在长安”则表现了呼唤之情,愿意通过长途跋涉到达远方挚爱之人身边。其中的“络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒”用婉转的词句表现出孤独的心境,描写出秋天无尽的萧索感。

“孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹”,揭示了思念之情带来的孤独和无助,深深触动人心。美人如花隔云端,上有青冥之长天,下有渌水之波澜,体现了远方挚爱之人的高傲和高不可攀。

“天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难”,表现出心境被思念牵引的苦恼,难以忘怀的思念之情揭示出长久固执的深情。最后一句“长相思,摧心肝”传达出长期的思念之情已经摧毁了心灵和身体。

这首诗篇现实之中的人们,表达了内心深处的思念之情,愿意用一切努力去追寻远方挚爱之人,纵然万般曲折,仍愿乐此不疲。

“长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端!上有青冥之长天,下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝!”的翻译

"Longing, in Chang'an. The autumn night is quiet, the cries of the crane echoing by the golden well. The faint frost makes the mat colder and more desolate. The loneliness of the unlit lamp nearly breaks one's heart, gazing at the moon through the rolled curtains, sighing long and deep. The beauty is like a flower in the distant clouds, above it is the boundless sky, and below it is the surging water. The distance is long and the journey is arduous, the soul flies tirelessly, but the dream cannot reach the difficult mountain pass. Longing, breaking one's heart and liver."

This poem by the Tang dynasty poet Wang Wei is a classic representation of the theme of separation and longing in Chinese literature. The title "Longing, in Chang'an" refers to the capital city of the Tang dynasty, which was the cultural and political center of China during that time. It is also a metaphor for the distance between loved ones, as Chang'an was often far away from the hometowns of many scholars and officials who lived there.

The first two lines of the poem describe the quiet autumn night in Chang'an, with the only sound being the cries of a lonely crane by the golden well. The third line introduces the theme of loneliness and isolation, as the coldness of the mat and the unlit lamp add to the desolation of the scene. The fourth line expresses the deep longing and sorrow of the narrator, who gazes at the moon through rolled curtains and sighs deeply.

The fifth line is a reference to the beauty and perfection of the object of the narrator's longing, who is likened to a flower in the sky. The following two lines contrast this heavenly beauty with the reality of the earthly world, where the journey to reach one's loved one is long and arduous, and even dreaming of them is difficult.

The final line of the poem, "Longing, breaking one's heart and liver," emphasizes the overwhelming sadness and emotional turmoil caused by separation and longing. Wang Wei's use of the phrase "breaking one's heart and liver" is a vivid and powerful image that has become a common expression in Chinese literature and culture.

Overall, this poem captures the universal human experience of longing for someone who is far away, and the pain and sadness that comes with it. It is a beautiful and timeless expression of the complexities of the human heart and has retained its popularity and significance throughout the ages.

“长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端!上有青冥之长天,下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝!”什么意思

该标题是唐代著名诗人白居易的《长恨歌》中的部分,展现了唐代女皇杨贵妃与唐玄宗的感情故事,描绘了长安城内外的孤独与思念。文章可以从历史背景入手,介绍唐代社会的文化繁荣和固有的政治问题,阐述白居易通过诗歌描绘出了贵妃与玄宗的相思之苦与政治压力的矛盾,表达了对美好的爱情和清华的唐朝的向往。全篇围绕“长相思”这个主题,通过细节描写,表达了作者对幸福爱情和美好生活的向往和追求。同时,文章也可以探讨白居易的文学艺术价值,评价他在唐代文学史上的地位和影响等。

“李白长相思,在长安。络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。美人如花隔云端!上有青冥之长天,下有渌水之波澜。天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。长相思,摧心肝!”汉语译文

李白患上了长时期的相思病,在长安城中。秋天的夜晚,他听到了郊外的金井阑里织成的蜘蛛网上有鸟儿的悲鸣声,微霜覆盖着凉爽的床上,让他更加凄苦孤独。黑暗中的独灯,使得他更加愁苦难当,他把坐帘往一旁卷起,望着高悬的月亮,悲伤无尽地叹息。那美丽的女子就像云端上的花儿一样遥不可及,她站在青苍苍的长空之间,身下是波澜起伏的渌水。天长路遥,他的灵魂不停地游离飘荡,梦魂也无法过得过关山,爱得这般深,这般的耗费心肝。

《长相思·其一》注释:

“唐代李白长相思·其一”的注释

唐代诗人李白的《长相思·其一》是一首脍炙人口的诗歌作品,通过细腻的描写和情感打动了无数读者。这首诗的注释,可以更加深入地理解其中的含义和美感。

首先,这首诗的题目“长相思”就表现出了诗人深深的思念之情。诗中描写的是诗人的思念之情是无法自拔的,就像天边那轮明月一样,始终萦绕在诗人的心头。同时,这首诗的主人公被看作是李白的女友,更进一步地体现出诗人对此女的深深思念和爱恋。

其次,这首诗的语言表述十分优美。诗中充满了诗人的情感,在对月亮的描绘中表现出了他对女友的怀念之情。诗中一段“山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝”的文字也是神来之笔,深刻描绘了诗人对女友的爱情企盼。

最后,这首诗的结构也十分特别。整首诗分为四联,每联之间有着紧密的联系,而这使得整首诗的表达更加鲜明而又深入人心。同时,在每一联的结尾处,还有着难以忘怀的反复使用的“相思”二字的出现,也就更加突显了诗人的思念之情。

综上所述,《长相思·其一》是李白的经典诗作品之一,诗人借着它深刻地传达出了对爱情的热烈执着和如花般灿烂的情感。这首诗生动地描绘了相思之情,奠定了它在中国文学史上的地位。

猜你喜欢

城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。海内存知己,天涯若比邻。无为在歧路,儿女共沾巾。

2023-06-26

多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

2023-06-22

娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

2023-06-22

松下问童子,言师采药去。只在此山中,云深不知处。

2023-06-20

去年花里逢君别,今日花开已一年。世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。

2023-06-20

向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。

2023-06-20

葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

2023-06-20

慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。

2023-06-20

凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。三山半落青天外,二水中分白鹭洲。总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。

2023-06-19

明月出天山,苍茫云海间。长风几万里,吹度玉门关。汉下白登道,胡窥青海湾。由来征战地,不见有人还。戍客望边邑,思归多苦颜。高楼当此夜,叹息未应闲。 ...

2023-06-19

声明: 本站《长相思·其一》由"咖啡物语の"网友提供,仅作为展示之用,版权归原作者所有;

如果侵犯了您的权益,请来信告知,我们会尽快删除。