当前位置: 首页 诗词 详情

枯树赋(南北朝-庾信)

  • 作者:魅力
  • 2023-06-26

殷仲文风流儒雅,海内知名。世异时移,出为东阳太守。常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:“此树婆娑,生意尽矣!”。
至如白鹿贞松,青牛文梓。根柢盘魄,山崖表里。桂何事而销亡,桐何为而半死?昔之三河徙植,九畹移根。开花建始之殿,落实睢阳之园。声含嶰谷,曲抱《云门》。将雏集凤,比翼巢鸳。临风亭而唳鹤,对月峡而吟猿。乃有拳曲拥肿,盘坳反覆。熊彪顾盼,鱼龙起伏。节竖山连,文横水蹙。匠石惊视,公输眩目。雕镌始就,剞劂仍加。平鳞铲甲,落角摧牙。重重碎锦,片片真花。纷披草树,散乱烟霞。
若夫松子、古度、平仲、君迁,森梢百顷,槎枿千年。秦则大夫受职,汉则将军坐焉。莫不苔埋菌压,鸟剥虫穿。或低垂于霜露,或撼顿于风烟。东海有白木之庙,西河有枯桑之社,北陆以杨叶为关,南陵以梅根作冶。小山则丛桂留人,扶风则长松系马。岂独城临细柳之上,塞落桃林之下。
若乃山河阻绝,飘零离别。拔本垂泪,伤根沥血。火入空心,膏流断节。横洞口而敧卧,顿山腰而半折,文斜者百围冰碎,理正者千寻瓦裂。载瘿衔瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。
况复风云不感,羁旅无归。未能采葛,还成食薇。沉沦穷巷,芜没荆扉,既伤摇落,弥嗟变衰。《淮南子》云:“木叶落,长年悲。”斯之谓矣。乃歌曰:”建章三月火,黄河万里槎。若非金谷满园树,即是河阳一县花。“桓大司马闻而叹曰:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!”

《枯树赋》赏析:

“南北朝庾信枯树赋”表达了什么

南北朝庾信枯树赋:探寻物极必反的哲理

《南北朝庾信枯树赋》是一篇让人感慨的赋文。庾信借助枯树的形象,描绘了一个完整自然生命周期的轮回,反映了“物极必反”的哲理。本文将从此角度出发,探讨庾信的这篇枯树赋反映的深刻含义。

首先,庾信以枯树的形象展现“物极必反”这一哲理。他通过赋文描绘了枯树从生长、茂密、到凋零的全过程,点出了自然生命的不可逆转性。但透过这表象,庾信是在告诫世人:物极必反。荣枯败兴皆是自然之常态。万物生长有“盛衰”之分,无论人类或者自然界的景象,都没有不经历生死轮回的,这也是生命所需要的法则之一。

其次,枯树赋折射出了庾信积淀的博学广识和人文素养。作者通过对自然界生命的观察和揣摩,以寓意的表达方式,诠释出了“物极必反”这一深邃的哲理。这篇赋文不仅让人在审美上得到享受,而且可用于思辨生命的本质,增强了人类对待万物的关照与敬畏之心。

最后,枯树赋提醒人们珍惜生命,拥抱变化。庾信在文章中论述了“物极必反”这一深刻哲学,他想让人们认识到生命的珍贵和脆弱,领悟到生命和自然呈现出的无限循环。通过赋文,作家表达了自然界的含义和生命的意义,使人们感悟到生命也是有始无终,但即使如此,人们也应该洒下自己的汗水,付出自己的努力,在渐渐萧条的岁月里建立人生的辉煌。

总体来说,南北朝庾信枯树赋具有广泛的影响力和深刻的内在意义。这篇文章饱含着作者从自然界中汲取博大精深的哲学思考,具有长远的指导意义。读完这篇赋文,人们应该对生命有更深层次的认识,领略到一个全新的世界,体验到生命与自然万物的融合和谐。

“南北朝庾信枯树赋”有什么含义

《南北朝庾信枯树赋》有什么含义?

《南北朝庾信枯树赋》是一篇充满哲理和寓意的文章,对于现代社会依然有深刻的启示和影响。

庾信在这篇赋中运用“枯树”寓意人生的不幸和困境,以及这些不幸和困境对于个人命运的影响。他结合自己的亲身经历,深刻阐述了“枯树”所象征的人生状态,以及如何面对人生中遭遇的困难和挫折。

在庾信看来,每个人都会遇到自己的“枯树”,如同生活中遭受的挫折和困难,信任的背叛,亲情的离散,工作上的失败等。但是,生活并不是只有“枯树”,因为在每个人的人生中,也存在着如同“生机勃勃”的“新芽”,即希望和机遇。因此,我们应该用积极的态度和乐观的心态去面对生活中的困境,尤其是遭遇“枯树”时更需要保持积极的心态。

庾信强调,面对人生的风雨和艰难,我们应该坚定自己的信念和要求,勇敢地走下去,无论遭遇多少打击和挫败,都不应该放弃自己的理想和信念。同时,庾信也认为,对于那些已经陷入“枯树”之中,应该保持一颗希望的心,相信总会有新的“芽”的出现,再度焕发生命的活力。

综上所述,《南北朝庾信枯树赋》意在告诫人们要正视生活中的挑战和困境,要勇敢地挑战自己,迎接生活的机遇和挑战,同时还要坚定自己的信念和理想,在人生的道路上保持积极的心态,不要被“枯树”吓倒,而是用自己的智慧和勇气去面对,迎接人生巨大的挑战。

“南北朝庾信枯树赋”抒发了什么感情

《南北朝庾信枯树赋》抒发了怀念与感慨之情

《南北朝庾信枯树赋》是一篇以枯树为素材的赋文,作者庾信在赋文中描写了一棵干枯骨瘦的老树,展示出了他丰富的想象力和优美的才华,同时也抒发了自己对逝去岁月的怀念和感慨之情。

首先,庾信通过对枯树的形态描写,表达出对岁月沧桑和人生无常的感慨。庾信在赋文中写道:“树势扭折,干芝枯梢,沐月露,傍霜华,依窗子而栖,抵绌虬龙之状。”这样的文字描绘,不仅令读者产生了对这棵苍老而孤独的枯树深深的同情和怀念之情,更表达了人生旅程的曲折和无常。庾信对枯树细致入微的描写,传达出他对时间流逝和生命无常的感恩和敬畏之情。

其次,庾信所赞美的并不仅是独具特色的景象,更是枯树所代表的精神内涵。庾信在枯树赋中强调了枯树的“蚕桑之秀、文王之茂”,并认为枯树虽然已经凋谢,但其内部肌理和精神意义仍旧非凡。这一点,与庾信的性格和思想非常相符。庾信是一个时代的精英,文化涵养极为丰富,他借枯树之喻,表达了对生命的理解和对人文精神的追求。因此,这篇枯树赋也被看作是“先贤之作品”。

最后,庾信所赞美的并不仅是独具特色的景象,更是枯树所代表的精神内涵。庾信在枯树赋中强调了枯树的“蚕桑之秀、文王之茂”,并认为枯树虽然已经凋谢,但其内部肌理和精神意义仍旧非凡。这一点,与庾信的性格和思想非常相符。庾信是一个时代的精英,文化涵养极为丰富,他借枯树之喻,表达了对生命的理解和对人文精神的追求。因此,这篇枯树赋也被看作是“先贤之作品”。

总体来说,庾信的《南北朝庾信枯树赋》虽然以最普通的枯树为题材,但在文学表达和思想深度上,却给我们带来了极大的震撼和启示。通过对这篇文章的解读和品味,我们可以更好地理解庾信的思想和精神内涵,同时也深刻反思时间和生命的意义,这尤为值得我们去品味和珍藏。

“南北朝庾信枯树赋”哪里表达了思乡,咏物,抒怀,羁旅,悲愤之情

《南北朝庾信枯树赋》哪里表达了思乡、咏物、抒怀、羁旅、悲愤之情

《南北朝庾信枯树赋》是庾信在旅居外乡时所写的一篇赋文。这篇赋文不仅仅是对一棵枯树的咏叹,更表达了庾信对故乡的思念、游子羁旅的苦闷以及对社会现状的悲愤之情。

文章开篇就表明了庾信的心情,他在陌生的异乡之中,看到了一棵枯树,感叹它已经凋零,不再是当初光彩照人的模样。这种凋谢的景象暗示了庾信内心的失落和孤独。

但庾信并没有一味地沉浸在这种消沉的情绪中。他通过吟咏这棵枯树,勾起了对自己故乡的思念之情。他回忆起了家乡的山水,以及故友之间的情谊。这些都是他心底深处的渴望,也是他对羁旅生涯中寻找归属感的一种探索。

同时,庾信也表达出了对人间沧桑的感慨。他用枯树作为寓言,让人们思考人的生命究竟有多长,人生的价值又是什么。他感叹世事多变,人生路漫漫,唯有珍惜当下,才能把握人生的真谛。

在表达对社会现状的悲愤之情方面,庾信采用了质疑的方式。他问自己这个被流浪异乡的人:这蔚蓝的天穹,本应和你故乡一样,是一席和平的幸福。可是,为何天空中经常出现的是暴风骤雨,人们的心灵中也常常充斥着战争和血腥?

作为文学经典之一,《南北朝庾信枯树赋》表现出庾信多方面的才情,也反映了作者对个人、家乡、时代和社会的深邃关注。它不仅仅是一篇咏物之作,更是一首对人生的思辨之歌,传递出对价值观、存在、命运等问题的深思熟虑之情。

《枯树赋》名句:

昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!

《枯树赋》译文:

“殷仲文风流儒雅,海内知名。世异时移,出为东阳太守。常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:“此树婆娑,生意尽矣!”。至如白鹿贞松,青牛文梓。根柢盘魄,山崖表里。桂何事而销亡,桐何为而半死?昔之三河徙植,九畹移根。开花建始之殿,落实睢阳之园。声含嶰谷,曲抱《云门》。将雏集凤,比翼巢鸳。临风亭而唳鹤,对月峡而吟猿。乃有拳曲拥肿,盘坳反覆。熊彪顾盼,鱼龙起伏。节竖山连,文横水蹙。匠石惊视,公输眩目。雕镌始就,剞劂仍加。平鳞铲甲,落角摧牙。重重碎锦,片片真花。纷披草树,散乱烟霞。若夫松子、古度、平仲、君迁,森梢百顷,槎枿千年。秦则大夫受职,汉则将军坐焉。莫不苔埋菌压,鸟剥虫穿。或低垂于霜露,或撼顿于风烟。东海有白木之庙,西河有枯桑之社,北陆以杨叶为关,南陵以梅根作冶。小山则丛桂留人,扶风则长松系马。岂独城临细柳之上,塞落桃林之下。若乃山河阻绝,飘零离别。拔本垂泪,伤根沥血。火入空心,膏流断节。横洞口而敧卧,顿山腰而半折,文斜者百围冰碎,理正者千寻瓦裂。载瘿衔瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。况复风云不感,羁旅无归。未能采葛,还成食薇。沉沦穷巷,芜没荆扉,既伤摇落,弥嗟变衰。《淮南子》云:“木叶落,长年悲。”斯之谓矣。乃歌曰:”建章三月火,黄河万里槎。若非金谷满园树,即是河阳一县花。“桓大司马闻而叹曰:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!””的汉语译文

Yin Zhongwen was a renowned and refined scholar, well-known throughout the country. However, as times changed, he was appointed as the Prefect of Dongyang. He often felt uneasy and sighed while looking at the courtyard's Chinese scholar tree, saying, "This tree's vibrant life is now spent." The white deer and the faithful pine, the green ox and the literary tung tree are firmly rooted in the hills, while the cliffs are marked with their images. What makes the cassia tree disappear, and the tung tree wither away? In the past, these trees were transported to new lands and planted in new soil. They bloomed in the newly built palace and took root in Suiyang's gardens. They lent their voice to the rocky valleys and embraced the clouds in their branches. They made nests for young birds and stood proud like mandarin ducks. They sang at the Crane Pavilion and serenaded the monkeys in the night. However, some were twisted and swollen, and some were upturned and scoured. Xiong Biao watched and marvelled, and Gong Shu was dazzled. They were chiselled and gouged, their scales and armour stripped away, and their horns and teeth broken off. Their fragmented brocade and true flowers scattered around the grass and trees, and the smoke and mist dispersed helter-skelter. The forest of pine, gu du, Pingzhong, and Junqian, with tree trunks stretching over a hundred mu, and logs lying around for a thousand years, where feudal officials took office in the Qin dynasty and generals sat under the Han dynasty. Yet, moss and mould grow and birds peck and insects bore. Some droop in the dew and frost, while others sway in the wind and rain. White wood temples rise on the shore of the Eastern Sea, and withered mulberry trees are worshipped as deities on the banks of the Western River. Yang leaves serve as doorkeepers in the northland, while plum roots heat the metal in the southern hills. The mountain ridges are covered with groves of cinnamon and cassia that attract people, and the Shang Mountain has tall pines to tie up horses. These sights are not limited to the slender willows by the city or the peach groves under the mountain. But when mountains and rivers become insurmountable, wanderers become lost and homeless. They weep for their roots and bleed for their branches as fire burns their hearts and sap flows from their broken joints. They lay on their sides in caves and tunnels, and half-bend over mountain ridges. Trees with oblique trunks shatter like ice under a hundred of blows, and those with straight trunks splinter into a thousand pieces. Knots, warts, holes and caves on the trunk become the hiding place of evil spirits. The wind and rain ignore them, and so do the homeless wanderers. Unable to find betel nuts, they resort to eating wild amaranth. They sink into poverty and obscurity, drowning in weeds and thorns, and wither away, lamenting like the trees in the "Huainanzi", "Leaves falling for years, forever sad." They sing a song, "In the spring, the fire blazes, and the Yellow River flows for thousands of miles. Either in Jin Valley's full garden, or in Heyang county's flowers. When Huan Dashi heard this, he sighed, "I used to plant willows that swayed in Han Nan's breeze. Now they fall and drift in the sorrowful waters of the river. If trees can suffer like this, how can people cope?"

“殷仲文风流儒雅,海内知名。世异时移,出为东阳太守。常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:“此树婆娑,生意尽矣!”。至如白鹿贞松,青牛文梓。根柢盘魄,山崖表里。桂何事而销亡,桐何为而半死?昔之三河徙植,九畹移根。开花建始之殿,落实睢阳之园。声含嶰谷,曲抱《云门》。将雏集凤,比翼巢鸳。临风亭而唳鹤,对月峡而吟猿。乃有拳曲拥肿,盘坳反覆。熊彪顾盼,鱼龙起伏。节竖山连,文横水蹙。匠石惊视,公输眩目。雕镌始就,剞劂仍加。平鳞铲甲,落角摧牙。重重碎锦,片片真花。纷披草树,散乱烟霞。若夫松子、古度、平仲、君迁,森梢百顷,槎枿千年。秦则大夫受职,汉则将军坐焉。莫不苔埋菌压,鸟剥虫穿。或低垂于霜露,或撼顿于风烟。东海有白木之庙,西河有枯桑之社,北陆以杨叶为关,南陵以梅根作冶。小山则丛桂留人,扶风则长松系马。岂独城临细柳之上,塞落桃林之下。若乃山河阻绝,飘零离别。拔本垂泪,伤根沥血。火入空心,膏流断节。横洞口而敧卧,顿山腰而半折,文斜者百围冰碎,理正者千寻瓦裂。载瘿衔瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。况复风云不感,羁旅无归。未能采葛,还成食薇。沉沦穷巷,芜没荆扉,既伤摇落,弥嗟变衰。《淮南子》云:“木叶落,长年悲。”斯之谓矣。乃歌曰:”建章三月火,黄河万里槎。若非金谷满园树,即是河阳一县花。“桓大司马闻而叹曰:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!””的含义

本文主要介绍了殷仲文这位风流儒雅的知名人物。他曾出任东阳太守,但常常感到忧郁不乐,一次他在顾庭槐时,看到一棵婆娑的树,感叹生命已经结束。文章还介绍了一些历史上著名的树木,如白鹿贞松和青牛文梓等。同时,文章也刻画了一些悲惨的场景,例如因为山河阻绝而无法归家,或是因为风云不测而身陷困苦之中。文章最后引用了《淮南子》和桓大司马的话,表达人生短暂,物是人非的感慨。

“殷仲文风流儒雅,海内知名。世异时移,出为东阳太守。常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:“此树婆娑,生意尽矣!”。至如白鹿贞松,青牛文梓。根柢盘魄,山崖表里。桂何事而销亡,桐何为而半死?昔之三河徙植,九畹移根。开花建始之殿,落实睢阳之园。声含嶰谷,曲抱《云门》。将雏集凤,比翼巢鸳。临风亭而唳鹤,对月峡而吟猿。乃有拳曲拥肿,盘坳反覆。熊彪顾盼,鱼龙起伏。节竖山连,文横水蹙。匠石惊视,公输眩目。雕镌始就,剞劂仍加。平鳞铲甲,落角摧牙。重重碎锦,片片真花。纷披草树,散乱烟霞。若夫松子、古度、平仲、君迁,森梢百顷,槎枿千年。秦则大夫受职,汉则将军坐焉。莫不苔埋菌压,鸟剥虫穿。或低垂于霜露,或撼顿于风烟。东海有白木之庙,西河有枯桑之社,北陆以杨叶为关,南陵以梅根作冶。小山则丛桂留人,扶风则长松系马。岂独城临细柳之上,塞落桃林之下。若乃山河阻绝,飘零离别。拔本垂泪,伤根沥血。火入空心,膏流断节。横洞口而敧卧,顿山腰而半折,文斜者百围冰碎,理正者千寻瓦裂。载瘿衔瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。况复风云不感,羁旅无归。未能采葛,还成食薇。沉沦穷巷,芜没荆扉,既伤摇落,弥嗟变衰。《淮南子》云:“木叶落,长年悲。”斯之谓矣。乃歌曰:”建章三月火,黄河万里槎。若非金谷满园树,即是河阳一县花。“桓大司马闻而叹曰:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!””的翻译

Yin Zhongwen was a stylish and erudite scholar who was well-known throughout the country. However, as time passed, he was appointed as the Governor of Dongyang, but he often felt unhappy and would look out at the courtyard's Huai trees and sigh, "This tree's beauty has come to an end!"

White Deer Zhensong and Green Bull Wenzhi were two trees that had their roots twisted like coils, while cliffs and ridges surrounded them. Why did the Cassia tree wither away, and why did the Paulownia tree half die? In the past, they were transplanted from Sanhe to Jiuzhe and then blossomed in the Jian Shi Temple. Eventually, they landed onto Suiyang's park. Their sound spread across the mountains and hills while embracing the Yun Men stream. The young birds gathered to form a pair and the nests were filled with mandarin ducks. They stood on the windward pavilion and sang to the cranes, as well as recited poems to the monkeys in the moonlit gorge.

However, there were also trees that had a twisted trunk or swollen mass, and some had creases and were rough to the touch. The bears stared at them and the fish and dragons rose and fell. The intervals between the branches on the vertical trees joined together with the horizontal water, while the stone craftsmen caressed the eyes of the public. Carvings and engravings began and continued, and scales were scraped off, while horns and teeth were crushed. The bedspread was dotted with many colors and beautiful patterns. Grass and trees were scattered around, and smoke and mist filled the air. There were Pine Trees, Ancient Du, Ping Zhong, and Jun Qian that grew in the forest. These trees spanned hundreds of hectares and had roots that lasted thousands of years. Qin had officials who were in charge of cutting them down, while Han had generals who sat under them. However, they were all eventually buried in moss and covered by fungi, while birds pecked away and worms burrowed within. Some trees hung low with dew, while others shook and broke under the wind and smoke.

There were temples dedicated to the White Wood on the East Sea, and the dead Elm on the West River. The Yang leaves served as a barrier on the northern continent, and the Meigeng trees acted as a smelter on the southern hills. Mountains with clusters of Cassia kept people, while long Pines kept horses on the Fu Feng. However, these trees were not only found in cities with Willow trees by the stream, and Peach trees by the mountain. Even mountain ranges and rivers were covered with them. Nevertheless, they were still hindered by the mountains and rivers, and they were lost and lonely wanderers. They wept extravagantly and had blood dripping from their roots. They were hollowed out by fire, and the sap flowed out of their severed branches. They laid down in caves with tumors on their lumps, and they were possessed by the spirits of the mountains and hills. In addition, the trees were not moved by the wind and rain, and people who were exiled could not return home. They could not collect Ge, but they had to settle for eating Wei. They were immersed in poverty in the alleyways, and they were buried in the thicket inside the Jing gate. They had shaken and fallen, and were doomed to collapse. The "Huainanzi" says, "When the leaves of a tree fall, the tree grieves year-round." This is what it means. A song goes, "In the third month, there is a fire, and a million miles of rafts on the Yellow River. If it's not in Jin Valley's garden full of trees, then it's in the flowers of one county in Heyang." When Huan Da Sima heard this, he sighed, "I planted Willows years ago, sorrow-filled Han Nan. Now I see them shaking and falling, and I feel sad for the Jiangtan. If the trees are like this, then how can people bear it?"

“殷仲文风流儒雅,海内知名。世异时移,出为东阳太守。常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:“此树婆娑,生意尽矣!”。至如白鹿贞松,青牛文梓。根柢盘魄,山崖表里。桂何事而销亡,桐何为而半死?昔之三河徙植,九畹移根。开花建始之殿,落实睢阳之园。声含嶰谷,曲抱《云门》。将雏集凤,比翼巢鸳。临风亭而唳鹤,对月峡而吟猿。乃有拳曲拥肿,盘坳反覆。熊彪顾盼,鱼龙起伏。节竖山连,文横水蹙。匠石惊视,公输眩目。雕镌始就,剞劂仍加。平鳞铲甲,落角摧牙。重重碎锦,片片真花。纷披草树,散乱烟霞。若夫松子、古度、平仲、君迁,森梢百顷,槎枿千年。秦则大夫受职,汉则将军坐焉。莫不苔埋菌压,鸟剥虫穿。或低垂于霜露,或撼顿于风烟。东海有白木之庙,西河有枯桑之社,北陆以杨叶为关,南陵以梅根作冶。小山则丛桂留人,扶风则长松系马。岂独城临细柳之上,塞落桃林之下。若乃山河阻绝,飘零离别。拔本垂泪,伤根沥血。火入空心,膏流断节。横洞口而敧卧,顿山腰而半折,文斜者百围冰碎,理正者千寻瓦裂。载瘿衔瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。况复风云不感,羁旅无归。未能采葛,还成食薇。沉沦穷巷,芜没荆扉,既伤摇落,弥嗟变衰。《淮南子》云:“木叶落,长年悲。”斯之谓矣。乃歌曰:”建章三月火,黄河万里槎。若非金谷满园树,即是河阳一县花。“桓大司马闻而叹曰:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!””什么意思

文章主要讲述了殷仲文的生平及其对自然界的感悟。殷仲文是一位有名的风流才子,曾经出任东阳太守,但常常感到不快乐,抬头看到庭院里的树木时,不免感慨:“这些树婆娑的,它的生命意义已经结束了!”作者随后描述了一些树木的生命之旅、它们的成长历程和它们走向灭亡的过程。文章从各个角度描述了树木的生存状态,以及因为各种原因而失去生命的情形。从中可以看到作者的一些感伤,他认为生命是无常的,需要珍惜,同时也反映了作者的人生态度。文章也引用了一些诗歌,以加深读者对自然界的感官体验。

“庾信殷仲文风流儒雅,海内知名。世异时移,出为东阳太守。常忽忽不乐,顾庭槐而叹曰:“此树婆娑,生意尽矣!”。至如白鹿贞松,青牛文梓。根柢盘魄,山崖表里。桂何事而销亡,桐何为而半死?昔之三河徙植,九畹移根。开花建始之殿,落实睢阳之园。声含嶰谷,曲抱《云门》。将雏集凤,比翼巢鸳。临风亭而唳鹤,对月峡而吟猿。乃有拳曲拥肿,盘坳反覆。熊彪顾盼,鱼龙起伏。节竖山连,文横水蹙。匠石惊视,公输眩目。雕镌始就,剞劂仍加。平鳞铲甲,落角摧牙。重重碎锦,片片真花。纷披草树,散乱烟霞。若夫松子、古度、平仲、君迁,森梢百顷,槎枿千年。秦则大夫受职,汉则将军坐焉。莫不苔埋菌压,鸟剥虫穿。或低垂于霜露,或撼顿于风烟。东海有白木之庙,西河有枯桑之社,北陆以杨叶为关,南陵以梅根作冶。小山则丛桂留人,扶风则长松系马。岂独城临细柳之上,塞落桃林之下。若乃山河阻绝,飘零离别。拔本垂泪,伤根沥血。火入空心,膏流断节。横洞口而敧卧,顿山腰而半折,文斜者百围冰碎,理正者千寻瓦裂。载瘿衔瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。况复风云不感,羁旅无归。未能采葛,还成食薇。沉沦穷巷,芜没荆扉,既伤摇落,弥嗟变衰。《淮南子》云:“木叶落,长年悲。”斯之谓矣。乃歌曰:”建章三月火,黄河万里槎。若非金谷满园树,即是河阳一县花。“桓大司马闻而叹曰:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!””汉语译文

庾信是一位风流儒雅、海内知名的文人。不过随着时代的变迁,他出任东阳太守后常常感到忧愁不乐。有一次他望着园中的庭槐树,叹息道:“这棵树已经凋零了,生命已尽。”桂树为何难以生存,桐树为何只能半死不活呢?古人曾移植过三河的树木,九畹的根系被移动过。这些树木在建筑寺庙或营造园林时曾经开花,装点了苏州的部分山峦和《云门》山谷,孕育并养育了众多的鸟儿,比如凤凰、白鹭、鸳鸯等。在风景如画的亭子中,黄鹤翱翔,月光洒满山谷,猿猴吟唱。但是有些树木的生命却没有得到延续,被划分到了拳曲拥肿,盘坳反覆的紧迫区域。采葛却变成了食薇,在众多的荆扉中沉沦穷巷,树木变得摇落凋零。《淮南子》曾经说过:“树叶凋谢,悲伤终年。”这就是树木的生命不息的悲哀之歌。桓大司马听了庾信的感慨之后深深地叹息说:“曾经种下的柳树如今依依不舍地在汉水南畔,但如今看着它们摇曳不定的凄凉时,我真的不知道该怎么办了。”

《枯树赋》注释:

“南北朝庾信枯树赋”的注释

南北朝庾信枯树赋的注释

《南北朝庾信枯树赋》是庾信的代表作之一。此篇赋描写了一棵枯树,其寓意深远,寓意着人生的无常以及生命的短暂。下面为读者注释该篇文学作品。

庾信在《枯树赋》中遣词用字恰到好处,高超的修辞艺术让这篇文章成为了中国历史上的一篇杰出的文学作品。庾信对词藻的运用非常巧妙,他用了许多在当时很流行的文学用语,使得这篇文章更加的优美、动人、富有感染力。

寓意

庾信的《枯树赋》通过一棵枯树来赋予了生命以寓意。他让读者明白生命的无常以及时间的短暂。作品中所描写的枯树,在庾信的笔下变得极其深刻而丰富。他将这棵死亡的枯树作为一个喻体,描述了人生的刹那即逝以及时间的残酷。

文化背景

《南北朝庾信枯树赋》成书的背景是南北朝时期。在这个时期,文学发展呈现出了极大的多样性和丰富性。庾信作为这个时期最著名的文学家之一,以其出色的文艺才华在相当长的一段时间内占据了文学的中心地位。

修辞手法

庾信使用了很多辞言表达手法,运用暗示象征的艺术,将一棵枯树谱写成了一个标志着时间和生命演变的象征。他构思奇巧,严谨精细,演变的淋漓尽致,情感蕴含丰富。

意境描写

庾信在《枯树赋》中运用了一些象征手法和意境描写,从而创造出深邃、优美的意境。他将枯萎的枝叶比喻成人生经历中的转折点,让读者在阅读中感到一种深深的反思和沉思。

猜你喜欢

一树春风千万枝,嫩于金色软于丝。永丰西角荒园里,尽日无人属阿谁?

2023-06-28

朱鹭,鱼以乌。路訾邪鹭何食?食茄下。不之食,不以吐,将以问诛者。

2023-06-28

插棘编篱谨护持,养成寒碧映涟漪。清风掠地秋先到,赤日行天午不知。解箨时闻声簌簌,放梢初见叶离离。官闲我欲频来此,枕簟仍教到处随。

2023-06-28

云间铁瓮近青天,缥缈飞楼百尺连。三峡江声流笔底,六朝帆影落樽前。几番画角催红日,无事沧州起白烟。忽忆赏心何处是?春风秋月两茫然。

2023-06-27

素肌应怯余寒,艳阳占立青芜地。樊川照日,灵关遮路,残红敛避。传火楼台,妒花风雨,长门深闭。亚帘栊半湿,一枝在手,偏勾引、黄昏泪。别有风前月底。布繁英、满园歌吹。朱铅退尽,潘妃却酒,昭君乍起。雪浪翻空, ...

2023-06-27

一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。不知近水花先发,疑是经冬雪未销。

2023-06-23

凤尾龙香拨。自开元霓裳曲罢,几番风月?最苦浔阳江头客,画舸亭亭待发。记出塞、黄云堆雪。马上离愁三万里,望昭阳宫殿孤鸿没。弦解语,恨难说。辽阳驿使音尘绝。琐窗寒、轻拢慢捻,泪珠盈睫。推手含情还却手,一抹 ...

2023-06-23

临风兴叹落花频,芳意潜消又一春。应为价高人不问,却缘香甚蝶难亲。红英只称生宫里,翠叶那堪染路尘。及至移根上林苑,王孙方恨买无因。

2023-06-23

忆泥燕,飞到画堂前。占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羡好因缘。

2023-06-21

非银非水映窗寒,试看晴空护玉盘。淡淡梅花香欲染,丝丝柳带露初干。只疑残粉涂金砌,恍若轻霜抹玉栏。梦醒西楼人迹绝,余容犹可隔帘看。

2023-06-21

声明: 本站《枯树赋》由"瑾墨昔年"网友提供,仅作为展示之用,版权归原作者所有;

如果侵犯了您的权益,请来信告知,我们会尽快删除。