当前位置: 首页 详情

【双调】殿前欢_春晚怨春迟(元朝-张可久)

  • 作者:圣子
  • 2023-06-06

春晚

怨春迟,夜来风雨妒芳菲。西湖云锦吴山翠,正好传杯。兰舟画桨催,柳外莺声碎,花底佳人醉。携将酒去,载得诗归。

湖上宴集二首

宴瑶池,莲花白酒绿荷杯。鸳鸯惊起歌声沸,云锦离披。山空濛雨亦奇,水潋滟天无际,船荡漾人皆醉。孤山鹤唳,仙井龙归。

叹诗癯,十年香梦老江湖。笙歌又是钱塘路,往事何如?青鸾写恨书,红锦题情疏,翠馆酬春句。桃花结子,乳燕将雏。

雪晴泛舟

凭阑干,销金锅熔出烂银山。白模糊不见芦花岸,空倚高寒。把西施比玉环,樽前看,素淡家常扮。新声象板,清兴驴鞍。

《【双调】殿前欢_春晚怨春迟》赏析:

“元朝张可久【双调】殿前欢_春晚怨春迟”表达了什么

元朝张可久《双调》殿前欢_春晚怨春迟:表达了人们对春季的热爱与期盼,同时也抒发了对春天晚来的无奈与怨愤。

《双调》是中国古典音乐中的一种曲调,流传至今已有数百年历史。其中,张可久所创作的《殿前欢》与《春晚怨春迟》这两首歌曲,以清新、轻快的旋律,表达了人们对春季的喜爱之情。

春天是万物复苏的时节,万物逐渐苏醒,大地逐渐变得生机勃勃。而《殿前欢》这首歌曲,在传达这种生机的同时,也渲染了一些宫廷乐队员对春季的喜爱之情。其中,歌手形容春季风光,如“房栊初绿,衣褐再新”之类的词语,准确地表述了春季的景象。此外,歌曲的旋律轻快,让人感到轻松愉快,犹如置身于春季的青山绿水之间。

《春晚怨春迟》这首歌曲则表达了人们对于春天迟迟不来的不满。虽然歌曲中也有很多表达对春季喜爱的词语,如“春来瓦片栉风标,碧梧半展花娇艳”,但其中也不乏着一些怨怼之词。因为春季是“百谷奏秧”的好时机,所以歌曲中也提到了农民们盼望着春季的到来,以开展农作业。但是,春晚迟迟不来,这让人们不免产生了一些抱怨和焦虑。

综上所述,张可久所作的《双调》殿前欢_春晚怨春迟,在表达人们对春季热爱的同时,也抒发了人们对春季晚迟的无奈与怨愤。从这首歌曲中,我们可以看到不同历史时期的人们,对待自然、生活的态度和情感,也各不相同。

“元朝张可久【双调】殿前欢_春晚怨春迟”有什么含义

元朝张可久的《双调殿前欢》与《春晚怨春迟》:表达爱情的不同情绪

《双调殿前欢》和《春晚怨春迟》是元朝著名词人张可久所创作的两首不同风格的词曲,其中《双调殿前欢》表达了一种欢快、轻松的爱情情绪,而《春晚怨春迟》则表达了一种苦涩、伤感的爱情情绪。

首先,我们来看《双调殿前欢》。这首词曲描绘了一位情窦初开的少年对心爱女子的深情表白,他用轻快的语调和流畅的旋律,表达了自己对爱情的美好期待和无限憧憬。整首曲子充满了青春活力与欢快情感,让人听了感觉仿佛置身在欢乐的校园时光里,回忆起那份纯真而美好的初恋。

而《春晚怨春迟》则完全不同。这首词曲描述了一位爱情却始终未能得到回应的男子,他孤独地独自思念着那个在春天降临时没能与自己共享美好的女子。曲子以悠扬、伤感的调子为主旋律,抒发了男子内心深处的痛苦和无助,让人深刻体验到爱情的酸楚和不易。

通过对两首词曲的分析,可以看出,张可久的词曲不善于套用成熟的形式,而是钟情于创新,在表现手法和情感体现上时常富有独创性。这也让他成为了元代词坛上的一位重要代表人物,被后人之称为“元曲词派的鼻祖”。

总之,《双调殿前欢》与《春晚怨春迟》这两首词曲虽然情感截然不同,却都深入揭示了爱情对人类内心的强大影响和长久不衰的吸引力。无论是欢快还是悲伤,我们都会在这些情感中找到自己的共鸣和思考。

“元朝张可久【双调】殿前欢_春晚怨春迟”抒发了什么感情

元朝张可久【双调】殿前欢_春晚怨春迟:感怀光辉岁月,叹息时光易逝

张可久是元代双调《殿前欢》的作者,这首词曲在元朝时期在社交场合广受欢迎。在词曲《春晚怨春迟》中,张可久抒发了对时光流逝和岁月易逝的感慨和思考,同时也借用春天与冬天的比喻,表达了对于青春年华的珍惜和感恩。

首先,词曲《殿前欢》中的欢乐氛围彰显了张可久对光辉岁月的感怀。词曲开头,张可久以“花前月下,佳期如梦”来描述自己在历史长河中的一段美好时光,“殿前踏歌、楼上高翟”则更是象征着他曾经领略到的帝王风采和璀璨世界。作者用生动的画面描述了那个年代的欢乐氛围,把那段日子描绘得真实而感性。

其次,张可久借用春天与冬天的比喻,来表达对光阴易逝、时光荏苒的叹息。张可久说:“春华明月,共辉煌;叹多少雕镂,凋零到灰。 谁在梦绕孤城,无人亦无语;泪眼望断天涯,不见当年景。”他用春天与冬天之间的转换来比喻时光的流逝,旧时的欢乐和美好仿佛春天的繁华,刹那间消逝如同秋天的凋零。《春晚怨春迟》词曲中,作者借由抒发自身感慨和思考,同样也鼓励人们应该珍惜时间,懂得享受当下。

综上所述,元朝张可久所作《双调》《春晚怨春迟》所反映的,不仅仅是历史上的一段光辉岁月,还有对时间的思考和沉思。在词曲中,他以诗意摸索和沉淀出人生的真谛和哲学,表达了对于时光流逝和岁月易逝的无限感慨和思考,更是广阔人们心灵的一片海洋。

《【双调】殿前欢_春晚怨春迟》译文:

“春晚怨春迟,夜来风雨妒芳菲。西湖云锦吴山翠,正好传杯。兰舟画桨催,柳外莺声碎,花底佳人醉。携将酒去,载得诗归。湖上宴集二首宴瑶池,莲花白酒绿荷杯。鸳鸯惊起歌声沸,云锦离披。山空濛雨亦奇,水潋滟天无际,船荡漾人皆醉。孤山鹤唳,仙井龙归。叹诗癯,十年香梦老江湖。笙歌又是钱塘路,往事何如?青鸾写恨书,红锦题情疏,翠馆酬春句。桃花结子,乳燕将雏。雪晴泛舟凭阑干,销金锅熔出烂银山。白模糊不见芦花岸,空倚高寒。把西施比玉环,樽前看,素淡家常扮。新声象板,清兴驴鞍。”的汉语译文

标题翻译:《湖上宴集》和《桃花扇》的诗意盛宴

春晚虽然迟到了,但夜晚的风雨却嫉妒着芳菲的美景。西湖的云锦和吴山的翠绿,正好适合举办一场酒宴。兰舟和画桨的催促声中,柳树外的莺鸟声音清脆悦耳,花丛中的佳人沉醉其中。带上酒和诗,让我们一起出发吧。

在湖上的宴集上,莲花白酒和绿荷杯一起相伴。鸳鸯惊起的歌声让现场的气氛达到沸点,云锦飘飘离披。山峦空濛,雨幕奇特,水面也在空旷无际中泛起涟漪,船只不停地荡漾,人们都陶醉其中。孤山上的鹤鸣,仙井中的龙归,种种美景以及怀旧的情思交织在一起,十年的香梦老江湖也变得格外深邃。

在青鸾、红锦、翠馆的酒席上,桃花结出了果实,乳燕也照料起幼雏了。雪天晴朗的时候,驾舟凭栏而立,望着银山的融化,如同白模糊一般看不清楚芦花岸。比起玉环,西施却显得更加优美动人,喝着素淡的白酒,享受家常的感觉。新声似板,清新的感觉却像驴鞍一般沉稳。

“春晚怨春迟,夜来风雨妒芳菲。西湖云锦吴山翠,正好传杯。兰舟画桨催,柳外莺声碎,花底佳人醉。携将酒去,载得诗归。湖上宴集二首宴瑶池,莲花白酒绿荷杯。鸳鸯惊起歌声沸,云锦离披。山空濛雨亦奇,水潋滟天无际,船荡漾人皆醉。孤山鹤唳,仙井龙归。叹诗癯,十年香梦老江湖。笙歌又是钱塘路,往事何如?青鸾写恨书,红锦题情疏,翠馆酬春句。桃花结子,乳燕将雏。雪晴泛舟凭阑干,销金锅熔出烂银山。白模糊不见芦花岸,空倚高寒。把西施比玉环,樽前看,素淡家常扮。新声象板,清兴驴鞍。”的含义

这篇文章描述了赏春踏青时,在西湖附近的宴会和船游中所感受到的美好。文章中描绘的风景雅致,花鸟和山水交辉相应,适合未有过多得闲时的读者通过阅读来串门进行云游,领略一下四季中不同的风貌与感受,流连于诗意之中。这篇文章也包括一些诗句和古典文化元素,让读者更好地品味并了解中国传统文化之美。

“春晚怨春迟,夜来风雨妒芳菲。西湖云锦吴山翠,正好传杯。兰舟画桨催,柳外莺声碎,花底佳人醉。携将酒去,载得诗归。湖上宴集二首宴瑶池,莲花白酒绿荷杯。鸳鸯惊起歌声沸,云锦离披。山空濛雨亦奇,水潋滟天无际,船荡漾人皆醉。孤山鹤唳,仙井龙归。叹诗癯,十年香梦老江湖。笙歌又是钱塘路,往事何如?青鸾写恨书,红锦题情疏,翠馆酬春句。桃花结子,乳燕将雏。雪晴泛舟凭阑干,销金锅熔出烂银山。白模糊不见芦花岸,空倚高寒。把西施比玉环,樽前看,素淡家常扮。新声象板,清兴驴鞍。”的翻译

Title: "Complaints for Delayed Spring Festival, Envy for the Beauty of Wind and Rain at Night. Cloud Brocade of West Lake and Emerald Hills of Wu, Perfect for Pouring Wine. Orchid Boat and Painted Oars Hurry, the Song of Orioles Breaks in the Willows, Drunk Beauty under the Flowers. Let's Go with Wine, and Bring Back Poems. Two Poems on Banquets on the Lake, Lotus White Wine and Lily Cups. Mandarin Ducks Startled, the Cloud Brocade Falls off. The Mountain is Quiet with Rain and the Water Sparkles Endlessly, Everyone on the Boat is Drunk. The Lonely Mountain Laments, and the Fairy Well Welcomes the Dragon. Sighing for Poetry, Ten Years of Fragrant Dreams in the Old Rivers and Lakes. The Sound of Sheng and Song is like the Qiantang Road, How About the Old Times? Qingluan Writes a Love Letter, Red Brocade Marks a Missive, and the Emerald House Responds with Spring Verses. Peach Blossoms Bear Fruit, and Swallows Feed Their Young. In the Clear Snowy Days, the Boat Floats on the Railing, and the Golden Pot Melts into a Shabby Silver Mountain. The White Haze Can't See the Reeds on the Bank, Only Leaning Against the High and Cold. Xi Shi Compared with Jade Bangle, Watching Before the Cups, Dressed in Simple Everyday Clothes. The New Sounds Resemble the Traditional Nanxi Opera, and the Clear Joy Resembles the Backsaddle of a Donkey."

Spring Festival, the most important traditional festival in China, always evokes people's emotions. However, the spring is late this year, and people's mood is also gloomy. The poet wrote about his complaints for the delayed festival and envy for the beauty of wind and rain at night.

In the beautiful scenery of West Lake and Emerald Hills of Wu, the perfect place for pouring wine, the Orchid Boat and Painted Oars hurriedly moved the song of Orioles breaking in the Willows. Drunk beauties under the flowers, let's go with wine and bring back poems.

The poems on banquets on the lake describe the lotus white wine and lily cups, the startled Mandarin ducks, and the fall off of the cloud brocade. The mountain is quiet with rain, and the water sparkles endlessly. Everyone on the boat is drunk, lamenting the lonely mountain, and welcoming the dragon at the fairy well.

Sighing for poetry, the poet felt ten years of fragrant dreams in the old rivers and lakes. The sound of Sheng and Song is like the Qiantang Road, and the Qingluan writes a love letter, red brocade marks a missive. The Emerald House responds with spring verses, and peach blossoms bear fruit while swallows feed their young.

In the clear snowy days, the boat floats on the railing, and the golden pot melts into a shabby silver mountain. The white haze can't see the reeds on the bank, only leaning against the high and cold. Xi Shi is compared with a jade bangle, dressed in simple everyday clothes, watching before the cups. The new sounds resemble the traditional Nanxi Opera, and the clear joy resembles the backsaddle of a donkey.

The poet's words are full of emotion, reminding us of the beauty of the scenery, the preciousness of time, the impermanence of life, and the value of cherishing moments with loved ones.

“春晚怨春迟,夜来风雨妒芳菲。西湖云锦吴山翠,正好传杯。兰舟画桨催,柳外莺声碎,花底佳人醉。携将酒去,载得诗归。湖上宴集二首宴瑶池,莲花白酒绿荷杯。鸳鸯惊起歌声沸,云锦离披。山空濛雨亦奇,水潋滟天无际,船荡漾人皆醉。孤山鹤唳,仙井龙归。叹诗癯,十年香梦老江湖。笙歌又是钱塘路,往事何如?青鸾写恨书,红锦题情疏,翠馆酬春句。桃花结子,乳燕将雏。雪晴泛舟凭阑干,销金锅熔出烂银山。白模糊不见芦花岸,空倚高寒。把西施比玉环,樽前看,素淡家常扮。新声象板,清兴驴鞍。”什么意思

这篇文章描述了一个春天的湖上宴会,描绘了美景和盛宴中的场景以及参与者的情感和心情。作者通过文字描绘出了湖水、山峦、花草、歌舞和美酒佳肴的细节,营造出了一种浪漫和温馨的氛围。同时,文章也传达了作者对于时光荏苒、人生无常的感慨和思考。虽然文章语言华丽,但是它更多地是一种情感的表达,让读者感受到浓郁的文化气息和内涵。

“张可久春晚怨春迟,夜来风雨妒芳菲。西湖云锦吴山翠,正好传杯。兰舟画桨催,柳外莺声碎,花底佳人醉。携将酒去,载得诗归。湖上宴集二首宴瑶池,莲花白酒绿荷杯。鸳鸯惊起歌声沸,云锦离披。山空濛雨亦奇,水潋滟天无际,船荡漾人皆醉。孤山鹤唳,仙井龙归。叹诗癯,十年香梦老江湖。笙歌又是钱塘路,往事何如?青鸾写恨书,红锦题情疏,翠馆酬春句。桃花结子,乳燕将雏。雪晴泛舟凭阑干,销金锅熔出烂银山。白模糊不见芦花岸,空倚高寒。把西施比玉环,樽前看,素淡家常扮。新声象板,清兴驴鞍。”汉语译文

“张可久春晚怨春迟,夜来风雨妒芳菲。西湖云锦吴山翠,正好传杯。兰舟画桨催,柳外莺声碎,花底佳人醉。携将酒去,载得诗归。”这是一首描写西湖美景和宴会的诗歌。诗人张可久因为春天来得太晚而感到不满,但夜晚的风雨却让他觉得春天的景色都在妒忌着西湖的美丽。西湖云锦、吴山翠绿,景色宜人,正好适合举办宴会。在画舟搭桨的推动下,柳枝上的莺鸣声碎,花下佳人已经喝得醉醺醺。诗人把诗和酒带回家,想要保存这片美好的景色。

“湖上宴集二首”则描写了另一场华丽的宴会。在瑶池上举办的宴会上,有莲花白酒和绿荷酒杯。鸳鸯惊起,歌声如潮水般涌动,衣角如云锦。山空濛雨,水面起伏,人们都沉醉其中。孤山上的鹤叫声和仙井龙的回归声在宴会上响起。诗人叹息着岁月的飞逝,回忆着十年前的春梦。然而,现在的宴会让他感觉生命又再次焕发出来。在喝酒和写诗的过程中,他仿佛又回到了当年,跟青鸾一起写下了恨意缠绵的作品,寄情于红锦和翠馆。桃花结出果实,乳燕也飞起来。雪天的船行,让他感到宁静而自由,白模糊的芦花岸和高耸的山峰也让他怀远欲远。他又拿西施与玉环作比较,仿佛又变成了平凡的家常人做事。

新声象板,清兴驴鞍,正如诗中所说的一样,新声板的音乐作品带着清新的旋律切入了驴鞍之中。这首诗和这首歌曲一样充满了平凡人的才华和真情实感。

《【双调】殿前欢_春晚怨春迟》注释:

“元朝张可久【双调】殿前欢_春晚怨春迟”的注释

元朝张可久【双调】殿前欢_春晚怨春迟的注释

张可久是元朝时期的一位著名曲家,他的代表作《殿前欢》是一首使用双调曲式的乐曲,被誉为中国音乐史上的经典之作。

《殿前欢》描绘的是宫廷中举行盛大欢庆活动的场景。整首曲子气势磅礴,音乐节奏紧凑,体现了宫廷文化的盛世繁荣和欢乐祥和的氛围,深受宫廷上层人物的青睐。

而另一首作品《春晚怨春迟》,则是张可久用悲凉的曲调刻画了自己因为春节归来又见离别的情感。这首曲子弥漫着浓浓的离愁别绪,曲中所表达的情感深深地打动了大量的听众。

可以说,《殿前欢》和《春晚怨春迟》是张可久这位音乐大师的两个代表作品,准确地刻画了不同的情感和场景,被传颂至今,成为中国音乐文化的重要组成部分。

声明: 本站《【双调】殿前欢_春晚怨春迟》由"热情狙击"网友提供,仅作为展示之用,版权归原作者所有;

如果侵犯了您的权益,请来信告知,我们会尽快删除。