当前位置: 首页 详情

【越调】小桃红_当时罗帕写(元朝-周文质)

  • 作者:饿狼
  • 2023-06-07

当时罗帕写宫商,曾寄风流况。今日樽前且休唱,断人肠,有花有酒应难忘。香消夜凉,月明枕上,不信不思量。

彩笺滴满泪珠儿,心坎如刀刺。明月清风两独自,暗嗟咨,愁怀写出龙蛇字。吴姬见时,知咱心事,不信不相思。

咏桃

东风有恨致玄都,吹破枝头玉。夜月梨花也相妒,不寻俗,娇鸾彩凤风流处。刘郎去也,武陵溪上,仙子淡妆梳。

群芳争艳斗开时,公子王孙至。邀我名园赏春思,探花枝,任君各自簪红紫。诸公肯许,老夫头上,插朵粉团儿。

偏嫌桃杏染胭脂,我爱丁香口。恨杀蔷薇有多刺,怨垂丝,梨花带雨伤春思。海棠过了,茶蘼开遍,都不似粉团儿。

《【越调】小桃红_当时罗帕写》赏析:

“元朝周文质【越调】小桃红_当时罗帕写”表达了什么

《元朝周文质【越调】小桃红_当时罗帕写》是一首被广泛传唱的越调,记录了元代时期一位文质彬彬的官员周文质与他的恋人小桃红的故事。这首歌曲反映了当时社会的风貌和人们的情感状态,具有重要的历史价值和文化意义。

首先,从歌曲的歌词中可以看出,元代时期社会的风气十分开放,男女之间的交往已经不再受到传统礼教的束缚,越调艺人通过歌曲展现了这种风气的普遍存在。其次,从歌曲中可以看出,周文质和小桃红的故事反映了当时社会中人们对爱情的向往和追求,他们不顾世俗的眼光和流言蜚语,勇敢地走在了一起,这也表达了人们对自由恋爱权利的认同和支持。

此外,歌曲中还体现了当时士人的风范和指导作用,周文质是一位文质彬彬的官员,他和小桃红的故事表现了士人所提倡的以人文主义为理念的爱情观。他们的爱情并不是一种利益交换,而是一种道义和情感的交流,更加丰富了歌曲的内涵和意义。

总而言之,《元朝周文质【越调】小桃红_当时罗帕写》这首越调通过歌曲深刻反映了元代时期社会的风貌和人们的情感状态,其历史价值和文化意义不容忽视,对于我们了解当时社会和文化的发展具有重要的意义和影响。

“元朝周文质【越调】小桃红_当时罗帕写”有什么含义

《元朝周文质【越调】小桃红_当时罗帕写》的含义

作为中国传统音乐的一种,越调在历史上一直占据着重要的地位。其中,元朝周文质所创作的越调《小桃红》被誉为经典之作,而其中所见到的“当时罗帕写”更是使得这首越调更加的神秘和富有历史意义。

据史书记载,元代的罗帕是一位著名的音乐家,他在创作越调方面有非凡的造诣。其中,他所弹奏的《南弦子》和《金鸡独立》等曲目均成为了元代音乐史上的经典之一。在这样的背景下,周文质的《小桃红》得到了罗帕的点评和推荐,并且在罗帕的帮助下赢得了更广泛的认可。

《小桃红》这首越调以其独特的旋律和富有感染力的演唱方式,深受广大乐迷的喜爱。在演唱过程中,其曲调凄美感人,使人不禁感叹其中所蕴含的文化内涵和历史背景。作为一首元代的经典越调,它不仅传承了中国传统音乐的精华,同时也撑起了整个元代音乐的荣光。

除此之外,《元朝周文质【越调】小桃红_当时罗帕写》这个标题中的“当时罗帕写”还意味着这首越调的历史源流和文化渊源。在当时中国的音乐环境下,越调是一种热门的音乐流派,而周文质的《小桃红》以其独有的艺术风格和鲜明的音乐特色成为了当时的代表之一。

在今天,虽然时光荏苒,但《小桃红》作为一首代表元代音乐的经典之作仍能在世人心中留下深刻的印象。作为音乐的一部分,它不仅让人回忆过去的岁月,也呈现出中国音乐特有的精神内涵和价值观。

“元朝周文质【越调】小桃红_当时罗帕写”抒发了什么感情

《元朝周文质【越调】小桃红_当时罗帕写》:一首关于爱与离别的歌

在中国古典音乐史上,越调歌曲始终占据着重要地位。这种源于越族的音乐形式,曾成为中国南方地区民间音乐的代表性形式,而其歌词中所表现的情感,更是触动人心。其中,元朝时期的一首越调歌曲——《周文质【越调】小桃红_当时罗帕写》,更是被广泛传唱,并被誉为中国音乐史上的经典之一。

这首歌的歌词以明代文人周文质的离别为主题,通过对小桃红的描绘,抒发了作者的离愁别绪。同时,歌词中还透露出了对情人的深厚感情和离别的痛苦。这种蕴含着爱和离别情感的歌曲,在漫长的历史中不断被传唱,并被不同的人们所演绎。

对于这首歌曲,现代人们或许难以理解其中所包含的情感,但正是从这些越调歌曲中不断传承下来的情感,才是古代人们表达感情的最好方式。在当时,这种音乐不仅具有传统文化的内涵,也是疏解情感和表达情感的重要手段。

总而言之,越调歌曲的存在,不仅在于其音乐形式的独特性,更在于歌词中所表现出的高贵、忧伤和温情。《周文质【越调】小桃红_当时罗帕写》这首歌曲,把离别和爱情的情感融汇在一起,成为古代中国音乐史上的经典之作,也让我们重新认识了这种古老的越调歌曲。

《【越调】小桃红_当时罗帕写》译文:

“当时罗帕写宫商,曾寄风流况。今日樽前且休唱,断人肠,有花有酒应难忘。香消夜凉,月明枕上,不信不思量。彩笺滴满泪珠儿,心坎如刀刺。明月清风两独自,暗嗟咨,愁怀写出龙蛇字。吴姬见时,知咱心事,不信不相思。咏桃东风有恨致玄都,吹破枝头玉。夜月梨花也相妒,不寻俗,娇鸾彩凤风流处。刘郎去也,武陵溪上,仙子淡妆梳。群芳争艳斗开时,公子王孙至。邀我名园赏春思,探花枝,任君各自簪红紫。诸公肯许,老夫头上,插朵粉团儿。偏嫌桃杏染胭脂,我爱丁香口。恨杀蔷薇有多刺,怨垂丝,梨花带雨伤春思。海棠过了,茶蘼开遍,都不似粉团儿。”的汉语译文

当时罗帕写下了宫商,还寄出了风流的感慨。如今在杯前休歌,心中却依然念念不忘那些美酒佳人。夜色清凉,月色明亮,不信就不去思考。用色彩缤纷的笺纸写满了泪珠,心如刀割。明月与清风相伴,暗自嘆叹,愁绪化为龙蛇字体。吴姬见到这些文字,知晓了我们内心的烦扰,不信就不会想念。咏叹东风带来的怀恨之情,将我们带到玄都之上,吹乱枝头的美玉。夜月下梨花也惋惜,不会寻找常俗之物,来体验娇艳如鸾凤的散放风流之时。刘郎已经离去,跨过了武陵溪,而仙子淡雅地整理着随意的妆容。群芳争妍斗艳之时,公子王孙们也来到了我们的名园,欣赏春日之美,品尝花中之翠。选择花枝,不如随意搭配红紫,如果你们愿意,老夫就会戴上粉团儿。然而他们嫌弃桃杏染上的胭脂,而我却喜欢丁香的气息。为什么海棠彼此相送,而茶蘼却开放得遍布,这不如粉团儿仿佛颜色鲜艳。

“当时罗帕写宫商,曾寄风流况。今日樽前且休唱,断人肠,有花有酒应难忘。香消夜凉,月明枕上,不信不思量。彩笺滴满泪珠儿,心坎如刀刺。明月清风两独自,暗嗟咨,愁怀写出龙蛇字。吴姬见时,知咱心事,不信不相思。咏桃东风有恨致玄都,吹破枝头玉。夜月梨花也相妒,不寻俗,娇鸾彩凤风流处。刘郎去也,武陵溪上,仙子淡妆梳。群芳争艳斗开时,公子王孙至。邀我名园赏春思,探花枝,任君各自簪红紫。诸公肯许,老夫头上,插朵粉团儿。偏嫌桃杏染胭脂,我爱丁香口。恨杀蔷薇有多刺,怨垂丝,梨花带雨伤春思。海棠过了,茶蘼开遍,都不似粉团儿。”的含义

这篇文章主要描写了一个才子佳人之间的爱情故事,以及在这段爱情中所经历的喜怒哀乐。其中,才子罗帕写下了一首宫商,表达了他对于风流况的思念之情。然而,今天他在樽前休唱,因为那刻骨铭心的痛苦和纠葛令人断肠。虽然有花有酒,但这些美好的事物仍然无法令他忘却过往的爱情。在一个清风明月的夜晚,他沉迷于自己的悲伤中,用写字来发泄内心的痛苦。他曾经邀请一位叫做吴姬的女子来到他的诗园一起赏春,但这只是他内心对无法得到自己喜欢的女子的一种愁怀疏释。最后,他插上粉团,但仍旧无法掩盖自己内心深深的痛苦。整篇文章通过诗歌的形式展现了爱情的复杂性和才子佳人之间的无限思念。

“当时罗帕写宫商,曾寄风流况。今日樽前且休唱,断人肠,有花有酒应难忘。香消夜凉,月明枕上,不信不思量。彩笺滴满泪珠儿,心坎如刀刺。明月清风两独自,暗嗟咨,愁怀写出龙蛇字。吴姬见时,知咱心事,不信不相思。咏桃东风有恨致玄都,吹破枝头玉。夜月梨花也相妒,不寻俗,娇鸾彩凤风流处。刘郎去也,武陵溪上,仙子淡妆梳。群芳争艳斗开时,公子王孙至。邀我名园赏春思,探花枝,任君各自簪红紫。诸公肯许,老夫头上,插朵粉团儿。偏嫌桃杏染胭脂,我爱丁香口。恨杀蔷薇有多刺,怨垂丝,梨花带雨伤春思。海棠过了,茶蘼开遍,都不似粉团儿。”的翻译

Translation:

Back then when Luo Pa composed music for the Palace Merchant, he once sent a letter describing the prosperous and romantic scene. But today, before the wine cup, let's forget about singing songs that stir the heart. We may have flowers and wine, but those memories are hard to forget. Fragrance disperses in the cool night air, with the moon shining above my pillow. I can't help but feel heartbroken, tears falling down onto the colorful paper. The clear moon and refreshing breeze keep me company as I sigh deeply, writing down the cursives of dragons and snakes. Wu Ji understands my worries when she sees me, but many others doubt that we share the same feelings. I sing about the Peach Blossoms, the Eastern Wind bringing forth hatred that leads to the mysterious city, breaking down branches adorned with jade. Even the blooming pear flowers seem envious, ignoring trivial matters as they show off their beauty in the presence of proud and wealthy gentlemen. They invite me to appreciate the blooming scenery in their gardens and indulge in dreams of spring, adorned with colorful flowers tucked into their hair. They may approve of my presence, but I still place a white powder cake on my forehead, finding that I prefer the color of clove plum on my lips. I hate the prickly thorns of roses and the strings that hang below weeping willows. Even the raindrops on the pear blossoms remind me of my broken heart. The magnolias have withered, replaced by the blooming tea flowers, but none compare to the white powder cake that I wear.

“当时罗帕写宫商,曾寄风流况。今日樽前且休唱,断人肠,有花有酒应难忘。香消夜凉,月明枕上,不信不思量。彩笺滴满泪珠儿,心坎如刀刺。明月清风两独自,暗嗟咨,愁怀写出龙蛇字。吴姬见时,知咱心事,不信不相思。咏桃东风有恨致玄都,吹破枝头玉。夜月梨花也相妒,不寻俗,娇鸾彩凤风流处。刘郎去也,武陵溪上,仙子淡妆梳。群芳争艳斗开时,公子王孙至。邀我名园赏春思,探花枝,任君各自簪红紫。诸公肯许,老夫头上,插朵粉团儿。偏嫌桃杏染胭脂,我爱丁香口。恨杀蔷薇有多刺,怨垂丝,梨花带雨伤春思。海棠过了,茶蘼开遍,都不似粉团儿。”什么意思

这是一首古代诗歌,通过描述作者的爱情经历和感触,表达出爱情的美好与悲伤。作者在文中写道,曾经写下了“宫商”这首歌,让人感受到万种风情和浓浓的思念之情,而今日回忆起来,仍不忘初心,爱情的美好和悲伤历历在目。作者在文字中描绘了月明星稀的夜晚,自己躺在床上想念着心爱的人,眼泪如雨点一样滴落,感受到了深深的心痛和思念。文字之中不仅表现了爱情的忧伤,同时也表达了诗人对自然的赞美和歌颂。在这首诗歌中,我感受到了作者深深的思念,也感受到了爱情的美好与悲伤,他这种纠结的状态,相信也是很多人都曾经历过的。

“周文质当时罗帕写宫商,曾寄风流况。今日樽前且休唱,断人肠,有花有酒应难忘。香消夜凉,月明枕上,不信不思量。彩笺滴满泪珠儿,心坎如刀刺。明月清风两独自,暗嗟咨,愁怀写出龙蛇字。吴姬见时,知咱心事,不信不相思。咏桃东风有恨致玄都,吹破枝头玉。夜月梨花也相妒,不寻俗,娇鸾彩凤风流处。刘郎去也,武陵溪上,仙子淡妆梳。群芳争艳斗开时,公子王孙至。邀我名园赏春思,探花枝,任君各自簪红紫。诸公肯许,老夫头上,插朵粉团儿。偏嫌桃杏染胭脂,我爱丁香口。恨杀蔷薇有多刺,怨垂丝,梨花带雨伤春思。海棠过了,茶蘼开遍,都不似粉团儿。”汉语译文

周文质曾经写过宫商曲,抒发了自己的风流情怀。今天在喝酒前,暂且不唱这首曲子,因为它唤起了人们的思乡之情,让人心痛不已。在这夜凉月明的时刻,作者恍然发现自己的心中充满了忧思和伤感,像是被刀子刺了一般。

在清新的月光和凉爽的清风中,作者独自沉思,发出悲叹和怀念之声,把心中的烦恼和心事倾诉出来,写下了一篇龙蛇文字。当吴姬见到这个文字时,他会理解作者的心情,因为他也体会过这种思念之情。当作者歌唱东风和讴歌玄都时,悲伤和怨恨也袭来。

当刘郎和仙子一别之后,作者依然沉浸在美好回忆中,回忆那些与公子王孙一起赏春的时光。当他们把花朵插在头上时,作者却因为染了胭脂而不满意。他喜欢丁香的香味,却因为蔷薇有刺而懊恼。海棠已经过去了,而茶蘼却不断开放,但它们都不如粉团儿美丽。

《【越调】小桃红_当时罗帕写》注释:

“元朝周文质【越调】小桃红_当时罗帕写”的注释

元朝周文质【越调】小桃红_当时罗帕写:一部具有重要历史文化价值的音乐作品

越调是中国古典音乐的一种流派,源于越国音乐,流传至今已有两千余年的历史。而元朝周文质所作的《小桃红》越调曲,则是中国音乐史上的经典之作。

据史料记载,周文质是元代杭州府郎中,对音乐有着浓厚的兴趣和造诣。他创作的《小桃红》越调曲在当时非常受欢迎,甚至传遍全国。而后来著名音乐家罗帕也曾对这首曲进行过改编和注释。

《小桃红》越调曲以其优美的旋律和深刻的表达,被誉为中国古典音乐的精品之一。该曲以描绘江南田园生活为主题,其旋律流畅,曲调婉转,令人顿生怀旧之情。此外,该曲在表现爱情主题方面也有独到之处,传递出了浪漫、深情的情感。

除了音乐本身的价值外,周文质所作的《小桃红》越调曲还有着重要的历史文化价值。该曲所表现的生活场景、生活情感,深刻地反映了宋元时代社会生活的一部分,对于研究当时民间文化和社会风貌具有重要的参考价值。

总之,《小桃红》越调曲是一部具有重要历史文化价值的音乐作品,是中华民族优秀的音乐文化遗产之一。它不仅富有艺术价值,而且也具备重要的社会和历史价值。希望能够有更多的人关注和传承这一经典的越调曲。

声明: 本站《【越调】小桃红_当时罗帕写》由"春风十里"网友提供,仅作为展示之用,版权归原作者所有;

如果侵犯了您的权益,请来信告知,我们会尽快删除。